Что такое mind – MIND перевод и значение в английском и русском, translation and meaning in English and Russian. Англо-Русско-Английский словарь общей лексики

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Она изменила своё мнение. / Она передумала. ☰

Я ничего не имею против вашего поведения. ☰

Do you mind if I smoke? 

Вы не против, если я закурю? ☰

Mind your parents. 

Слушай своих родителей. ☰

I don’t mind if you go. 

Я не против, если ты пойдёшь. ☰

Mind your manners. 

Следите за своими манерами. / Веди себя нормально. ☰

I really don’t mind. 

Мне в общем-то без разницы. ☰

Mind I’m in it. 

Помни, я в деле. ☰

Please mind the fire. 

Пожалуйста, последите за камином. ☰

Mind you’re not late. 

Смотрите не опоздайте. ☰

Oh, well, never mind. 

Ладно, неважно /проехали/. ☰

She spoke her mind. 

Она высказала своё мнение. ☰

I don’t mind it a bit. 

Нет, нисколько не возражаю. ☰

Mind your head — the ceiling’s a bit low. 

Берегите голову (не ударьтесь): потолок здесь низковат. ☰

I mind cold more than heat. 

Я переношу холод хуже, чем жару. ☰

Mind what you’re about! 

Будьте внимательны! ☰

Mind you finish it. 

Не забудь это закончить. ☰

It’s slippery, so mind where you’re walking. 

Тут скользко, так что смотри под ноги. ☰

His mind was a muddle. 

У него была путаница в голове. ☰

This boggles the mind! 

Это уму непостижимо! ☰

Will you mind my bag while I buy my ticket? 

Вы не присмотрите за моей сумкой, пока я покупаю билет? ☰

‘Do you want to go out now or later?’ ‘I don’t really mind.’ 

— Ты хочешь ехать прямо сейчас или попозже? — Мне в общем-то всё равно. ☰

Fear clogged her mind. 

Страх парализовал её рассудок. ☰

Her mind ferments. 

Её разум взбудоражен. ☰

His mind deteriorated 

Его разум пошатнулся. (он стал терять разум) ☰

mind — с английского на русский

maɪnd
1. сущ.
1) а) разум;
умственные способности;
ум on one’s mind ≈ в мыслях, на уме out of one’s mind ≈ помешанный, не в своем уме to be in one’s right mind ≈ быть в здравом уме to bear, keep smth. in mind ≈ иметь что-л. в виду to cross one’s mind ≈ приходить в голову to cultivate, develop one’s mind ≈ развивать/совершенствовать свои способности to keep one’s mind on smth. ≈ не переставая думать о чем-л. to live with one’s own mind ≈ жить своим умом to put, set one’s mind to smth. ≈ решить что-л. to set one’s mind at ease ≈ успокоиться to take one’s mind off smth. ≈ перестать думать о чем-л. the great minds of the world ≈ великие умы человечества to lose one’s mind ≈ потерять голову, сойти с ума clear mind ≈ ясная голова closed mind ≈ ограниченность disciplined mind ≈ дисциплинированный ум open mind ≈ открытый, восприимчивый ум scientific mind ≈ научный склад ума sound mind ≈ здравый ум Syn: head, intellect, intelligence, reason б) мышление, умственная деятельность
2) а) память;
воспоминание Keep that in mind. ≈ Сохрани это в памяти. to bring to mind, call to mind ≈ напомнить to have in mind, bear in mind, keep in mind ≈ помнить, иметь в виду to be out of mind, go out of mind, pass out of mind ≈ выскочить из памяти, быть забытым time out of mind ≈ с незапамятных времен within time of mind, time within mind of man ≈ в пределах человеческой памяти put smb. in mind Syn: recollection, remembrance, memory б) уст. церемония в память о чем-л.;
поминание Syn: commemoration, memorial
1.
3) мнение, взгляд, точка зрения to be of one/a mind with smb., to be of smb.’s mind ≈ быть одного и того же мнения с кем-л. to be of the same mind ≈ быть единодушным, придерживаться одного мнения;
оставаться при своем мнении to give smb. a piece of one’s mind ≈ высказывать кому-л. свое мнение to have an open mind ≈ быть объективным, непредубежденным to read smb.’s mind ≈ читать чужие мысли to speak one’s mind, to tell (a person) one’s mind, to let (a person) know one’s mind ≈ высказать свою точку зрения, высказать все откровенно to my mind ≈ по моему мнению Syn: opinion, view
1., judgement
4) желание, намерение, склонность (сделать что-л.) ;
преим. во фразах: change one’s mind make up one’s mind make up one’s mind to be in two minds be in twenty minds have half a mind have a good mind have a great mind know one’s own mind Syn: intention, purpose
1., desire
1.
5) настроение, расположение духа state of mind Syn: disposition
1., mood I, inclination
6) дух (душа) deep in one’s mind ≈ (глубоко) в душе mind’s eye ≈ духовное око, мысленный взгляд
7) (Mind) церк. Бог ∙ many men, many minds, no two minds think alike ≈ сколько голов, столько умов out of sight, out of mind посл. ≈ с глаз долой — из сердца вон
2. гл.
1) а) редк. напоминать Syn: remind б) арх. или диал. помнить Syn: remember
2) заниматься, выполнять;
присматривать за (кем/чем-л.) to mind the shop ≈ присматривать за лавкой Please mind the fire. ≈ Пожалуйста, последите за камином. Mind your own business. ≈ Занимайся своим делом.
3) а) следить, обращать внимание Mind your manners. ≈ Следите за своими манерами. б) слушаться( кого-л.), прислушиваться( к кому-л.) Mind your parends. ≈ Слушай своих родителей. Syn: obey
4) а) беспокоиться, быть озабоченным, тревожиться Never mind your mistake. ≈ Не беспокойтесь об ошибке. б) возражать, иметь что-л. против( в вопр. или отриц. предложении, а также в утверд. ответе) I don’t mind if you go. ≈ Я не против того, чтобы ты пошел. She doesn’t mind the cold. ≈ Она ничего не имеет против холода. I wouldn’t mind a cup of tea. ≈ Не откажусь от чашки чая. Do you mind my smoking? ≈ Вы не будете возражать, если я закурю? I don’t mind it a bit. ≈ Нет, нисколько. Yes, I mind it very much. ≈ Нет, я очень против этого. I shouldn’t mind ≈ я не прочь Syn: object II
5) а) быть внимательным, аккуратным;
не забыть выполнить (дела, обязанности и т. п.) Mind you finish it. ≈ Не забудь закончить это. Mind you’re not late. ≈ Смотрите, не опоздайте. б) беречься, оберегаться, остерегаться Mind the broken glass. ≈ Остерегайся разбитого стекла. ум, разум — to enter /to cross, to come into/ one’s * прийти на ум /в голову/, осенить — his * was filled with sad thoughts его одолевали печальные мысли — on one’s * на уме, в мыслях — she has smth. on her * у нее что-то на уме;
ее что-то тревожит — what have you in *? что ты собираешься сделать?;
что у тебя на уме?;
что ты имеешь в виду? — it preys on my * это меня угнетает /тяготит/ — to get smth. into one’s * забрать себе что-л. в голову;
понять что-л. — to get smth. out of one’s * выбросить что-л. из головы — to have /to get/ smth. off one’s * перестать думать о чем-л.;
избавиться от мыслей о чем-л. — to poison smb.’s * against smb. настроить кого-л. против кого-л. — where’s my *? (разговорное) о чем я думаю? умственные способности, интеллект, ум;
мышление, умственная деятельность — * game интеллектуальная игра — a pedestrian * посредственность — to possess unusual powers of * обладать недюжинным умом /недюжинными способностями/ — the great *s of our age великие умы нашего времени — I don’t understand how his * works я не понимаю ход его мыслей — he has a very good * он очень способный (человек) рассудок, ум — presence of * присутствие духа, хладнокровие — to be of sound *, to be sound in *, to be in one’s right * быть в здравом уме — to be clear in one’s own * ясно представлять себе, отдавать себе ясный отчет — to be out of one’s (right) * быть не в своем уме;
быть сумасшедшим;
сходить с ума, быть в отчаянии /вне себя/ — you must be out of your *! вы с ума сошли! — she was out of her * with grief она сходила с ума от горя — to go out of one’s * сходить с ума;
терять рассудок — his * has gone, he has lost his * он не в своем уме — to drive /to send/ smb. out of his * сводить кого-л. с ума;
доводить кого-л. до сумасшествия память — absence of * забывчивость;
рассеянность — to bear /to keep/ in * помнить;
запоминать;
иметь в виду — bear that in *! запомни это!;
имей это в виду! — with present-day conditions in * учитывая сегодняшнюю действительность, имея в виду условия современной жизни — to bring /to call/ to * вспоминать, припоминать;
воскрешать в памяти;
напоминать — I called his words to * я вспомнил его слова — this brings to * another story это (мне) напоминает еще один /другой/ случай — to put smb. in * of smth. напоминать кому-л. о чем-л. — he puts me in * of his father он напоминает мне своего отца — to cast one’s * back вспомнить прошлое /былое/ — to go /to pass/ out of (one’s) *, to slip one’s * быть забытым;
выскочить из головы — it went clean out of my * (разговорное) я начисто забыл об этом — to put /to get/ smth. out of (one’s) * забыть что-л. — time out of * незапамятные времена;
испокон веку( устаревшее) поминание;
поминальная служба настроение, состояние духа — cheerful * хорошее настроение — peace of * спокойствие духа — I was easy in my * у меня было спокойно на душе — in a good state /frame/ of * в хорошем настроении, расположении направление мыслей;
склад ума — reactionary * реакционные /консервативные/ взгляды /убеждения/ (откровенное) мнение;
взгляд — to speak one’s * (out) откровенно высказываться — to tell smb. one’s *, to let smb. know one’s * откровенно высказать кому-л. свое мнение или неодобрение — I gave him a piece of my * (разговорное) я ему высказал все, что думал — to be of smb.’s *, to be of the same * as smb. быть одного мнения с кем-л., придерживаться того же мнения — they were all of one * все они придерживались одного мнения, они достигли единодушного решения;
они пришли к соглашению — with one * единодушно — to be of the same * быть единодушным, придерживаться одного мнения;
оставаться при своем мнении — to keep an open * on smth. сохранять объективность в подходе к вопросу, делу — to have an open * быть непредубежденным — meeting of *s (американизм) соглашение, единство взглядов — to smb.’s * по чьему-л. мнению — to my * you are right по-моему, ты прав;
на мой взгляд, ты прав намерение, желание — to have a * to do smth. иметь намерение /быть склонным/ сделать что-л. — to have a good /a great/ * to do smth. очень хотеть что-л. сделать — I have a great * to speak to him вот возьму да и поговорю с ним — to have half a * to do smth. быть не прочь /быть склонным/ что-л. сделать — to know one’s own * не колебаться, твердо знать, чего хочешь — he doesn’t know his own * он сам не знает, чего (он) хочет — to change /to alter/ one’s * передумать, изменить свое решение /свои намерения/ — to be in /of/ two *s быть /находиться/ в нерешительности, колебаться;
не знать на что решиться — to smb.’s * в соответствии с чьими-л. желаниями;
по чьему-л. вкусу мысли, думы;
стремление, помыслы — to set one’s * on smth. очень хотеть чего-л.;
сосредоточить все свои помыслы на чем-л.;
поставить себе какую-л. цель — he has set his * on becoming an engineer он твердо решил стать инженером — my * was (set) on other things я думал о других вещах — to give /to turn/ one’s * to smth. обратить свое внимание на что-л.;
сосредоточить свои мысли /помыслы/ на чем-л.;
приложить старания к чему-л. — to keep one’s * on smth. все время думать о чем-л.;
сосредоточить свое внимание на чем-л. — you must keep your * on your work ты должен все время думать о своей работе — he turned his * to his work он сосредоточился на своей работе — to read smb.’s * читать чужие мысли — to be on smb.’s * поглощать чье-л. внимание — to take one’s * off smth. перестать думать о чем-л. — to take smb.’s * off smth. отвлекать чье-л. внимание от чего-л. — it took her * off her troubles это отвлекло ее от забот /от переживаний/ — to bring one’s * to bear on smth. обратить свое внимание на что-л. — I set his * at rest я его успокоил дух;
душа — * and body душа и тело — the *’s eye мысленный взгляд, воображение > to make up one’s * решиться;
принять решение > to make up one’s * to smth. смириться с чем-л. > so many men so many *s (пословица) сколько голов, столько умов > a sound * in a sound body( пословица) в здоровом теле здоровый дух > out of sight, out of * (пословица) с глаз долой — из сердца вон в вопросительных или отрицательных предложениях, а также в утвердительном ответе возражать, иметь (что-л.) против — if you don’t * если вы не возражаете — do you * if I smoke?, do you * my smoking?, would you * my smoking? вы не будете возражать, если я закурю? — no, I don’t * (it) нет, я не возражаю /ничего не имею против/ — yes, I * it (very much) нет, я (решительно) возражаю — I shouldn’t * a cup of tea я не прочь выпить чашку чаю — would you * ringing? будьте любезны, позвоните;
не будете ли вы так любезны позвонить? — would you * holding your tongue? попридержи свой язык, пожалуйста заботиться;
волноваться, беспокоиться, тревожиться — he *s your attitude very much его очень волнует ваше отношение — I do not * what you do мне все равно, что вы сделаете — he doesn’t * the cold weather холодная погода ему нипочем — I don’t * what people say меня не волнует, что говорят люди обыкн. в повелительном предложении обращать внимание, считаться( с чем-л.) — don’t * me не обращайте внимания на меня — never * him не обращайте на него внимания — never * the expense не останавливайтесь перед расходами обыкн. в повелительном предложении прислушиваться (к советам и т. п.) ;
слушаться — the dog *s his master собака слушается своего хозяина — * what I say (внимательно) слушай, что я говорю — if he had *ed me если бы он меня послушал — * and do what you are told слушайся и изволь делать то, что тебе говорят обыкн. в повелительном предложении остерегаться, беречься, обращать внимание — * the step! осторожно! ступенька! — * the dog берегись собаки — * your health береги свое здоровье — * what you are doing! осторожнее! — * your language! выражайтесь повежливее! обыкн. в повелительном предложении не забыть сделать (что-л.) — * you write не забудь(те) написать — * you don’t forget смотри не забудь — * you bring the book (смотрите) не забудьте принести книгу обыкн. в повелительном предложении обратить внимание, заметить — I have no objection, * (you), but… я не возражаю, заметь, но… — not a word, *! помните, никому ни слова! заботиться (о чем-л., ком-л.) ;
смотреть, присматривать ( за чем-л., кем-л.) ;
заниматься (чем-л.) — to * the baby присматривать за ребенком — to * one’s business заниматься своим делом — * your own business! не вмешивайся в чужие дела! — I asked him if he’d * my bags я попросил его присмотреть за моими чемоданами (устаревшее) (диалектизм) помнить (редкое) напоминать (устаревшее) внимательно следить, внимать( устаревшее) (диалектизм) намереваться > never *! не волнуйся, не обращай внимания!, стоит ли беспокоиться!;
ничего!, все равно!, не беда!;
это несущественно!;
не твое дело! > where have you been? — Never you *! где вы были? — Не ваша забота /печаль/ > to * one’s P’s and Q’s следить за собой, за своими словами, соблюдать осторожность или приличия > * your eye! держи ухо востро!, берегись!, гляди в оба! ~ разум;
умственные способности;
ум;
to be in one’s right mind быть в здравом уме;
out of one’s mind помешанный, не в своем уме to know one’s own ~ не колебаться, твердо знать, чего хочешь;
to be in two minds колебаться, находиться в нерешительности ~ мнение;
мысль;
взгляд;
to be of one (или а) mind (with) быть одного и того же мнения (с) to be of the same ~ быть единодушным, придерживаться одного мнения to be of the same ~ оставаться при своем мнении;
to speak one’s mind говорить откровенно;
to change (или to alter) one’s mind передумать;
to my mind по моему мнению to bring to ~ напомнить do you ~ my smoking? вы не будете возражать, если я закурю?;
I don’t mind it a bit нет, нисколько to go (или to pass) out of ~ выскочить из памяти to live with one’s own ~ жить своим умом;
the great minds of the world великие умы человечества;
on one’s mind в мыслях, на уме to have an open ~ быть объективным, непредубежденным ~ память;
воспоминание;
to have (или to bear, to keep) in mind помнить, иметь в виду do you ~ my smoking? вы не будете возражать, если я закурю?;
I don’t mind it a bit нет, нисколько ~ намерение, желание;
I have a great (или good) mind to do it у меня большое желание это сделать yes, I ~ it very much нет, я очень против этого;
I shouldn’t mind я не прочь yes, I ~ it very much нет, я очень против этого;
I shouldn’t mind я не прочь it was not to his ~ это было ему не по вкусу to know one’s own ~ не колебаться, твердо знать, чего хочешь;
to be in two minds колебаться, находиться в нерешительности to live with one’s own ~ жить своим умом;
the great minds of the world великие умы человечества;
on one’s mind в мыслях, на уме to make up one’s ~ решить(ся) to make up one’s ~ (to smth.) смириться (с чем-л.) many men, many minds, no two minds think alike = сколько голов, столько умов many men, many minds, no two minds think alike = сколько голов, столько умов mind беспокоиться ~ (в вопр. или отриц. предложении, а также в утверд. ответе) возражать, иметь (что-л.) против ~ дух (душа) ;
mind’s eye духовное око, мысленный взгляд;
deep in one’s mind (глубоко) в душе ~ заботиться, заниматься (чем-л.) ;
смотреть (за чем-л.) ;
to mind the shop присматривать за лавкой;
please mind the fire пожалуйста, последите за камином ~ заботиться ~ мнение;
мысль;
взгляд;
to be of one (или а) mind (with) быть одного и того же мнения (с) ~ намерение, желание;
I have a great (или good) mind to do it у меня большое желание это сделать ~ остерегаться, беречься;
mind the step! осторожно, там ступенька! ~ память;
воспоминание;
to have (или to bear, to keep) in mind помнить, иметь в виду ~ помнить;
mind our agreement не забудьте о нашем соглашении;
mind and do what you’re told не забудьте сделать то, что вам велели ~ присматривать ~ психическое здоровье ~ разум;
умственные способности;
ум;
to be in one’s right mind быть в здравом уме;
out of one’s mind помешанный, не в своем уме ~ рассудок ~ помнить;
mind our agreement не забудьте о нашем соглашении;
mind and do what you’re told не забудьте сделать то, что вам велели to ~ one’s P’s and Q’s следить за собой, за своими словами, соблюдать осторожность или приличия;
mind your eye! = держи ухо востро! ~ помнить;
mind our agreement не забудьте о нашем соглашении;
mind and do what you’re told не забудьте сделать то, что вам велели ~ заботиться, заниматься (чем-л.) ;
смотреть (за чем-л.) ;
to mind the shop присматривать за лавкой;
please mind the fire пожалуйста, последите за камином ~ остерегаться, беречься;
mind the step! осторожно, там ступенька! to ~ one’s P’s and Q’s следить за собой, за своими словами, соблюдать осторожность или приличия;
mind your eye! = держи ухо востро! ~ дух (душа) ;
mind’s eye духовное око, мысленный взгляд;
deep in one’s mind (глубоко) в душе to be of the same ~ оставаться при своем мнении;
to speak one’s mind говорить откровенно;
to change (или to alter) one’s mind передумать;
to my mind по моему мнению never ~ ничего, неважно, не беспокойтесь, не беда never ~ the cost (или the expense) не останавливайтесь перед расходами many men, many minds, no two minds think alike = сколько голов, столько умов of sound ~ в здравом уме of unsound ~ душевнобольной unsound: ~ нездоровый, больной;
болезненный;
of unsound mind сумасшедший, душевнобольной to live with one’s own ~ жить своим умом;
the great minds of the world великие умы человечества;
on one’s mind в мыслях, на уме ~ разум;
умственные способности;
ум;
to be in one’s right mind быть в здравом уме;
out of one’s mind помешанный, не в своем уме ~ заботиться, заниматься (чем-л.) ;
смотреть (за чем-л.) ;
to mind the shop присматривать за лавкой;
please mind the fire пожалуйста, последите за камином to read (smb.’s) ~ читать чужие мысли read: to ~ (smb.’s) mind (или thoughts) читать чужие мысли;
to read (smb.’s) hand (или palm) гадать по руке to be of the same ~ оставаться при своем мнении;
to speak one’s mind говорить откровенно;
to change (или to alter) one’s mind передумать;
to my mind по моему мнению split ~ = split personality split ~ = split personality personality: split ~ раздвоение личности

mind — Англо-русский словарь на WordReference.com

Главные переводы
mind⇒ viintransitive verb: Verb not taking a direct object—for example, «She jokes.» «He has arrived (care, object)возражать несов
  иметь возражения несов + мн
  иметь ч.-л. против несов + м
 I’d like to sit here. Do you mind?
 Я бы хотел здесь присесть. Вы не возражаете?
mind vtrtransitive verb: Verb taking a direct object—for example, «Say something.» «She found the cat.» (attend to)заниматься несов
  уделять внимание несов + ср
 Mind your own business and don’t tell others what to do.
 Занимайтесь своими делами и не учите других, что им делать.
mind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (brain)ум, разум, интеллект м
 The mind can perceive what the eyes cannot see.
 Разум может постигнуть то, что глаза не способны увидеть.
mind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (memory)память, голова ж
 It slipped my mind.
 Вылетело из головы (or: памяти).
mind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sanity)разум, рассудок м
 He must have lost his mind!
 Он, должно быть, потерял рассудок! *Он, наверное, сошёл с ума!

mind — Перевод на русский — примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Enough to cloud my mind and memory.

Достаточно большая, чтобы омрачить мой ум и память.

Whoever built this had a very twisted mind.

Кто бы это ни построил, он имел весьма извращенный ум.

Agent Bartowski’s mind will soon succumb to paranoia…

Разум агента Бартовски очень скоро будет подвержен паранойе, слабоумию, психозу.

Will Carlton was traumatized, and sometimes the mind plays tricks.

Уилл Карлтон пережил психическую травму, а иногда разум играет с человеком шутки.

I sense you have a closed mind.

Я чувствую, что ваш разум затмевает предубеждение, капитан.

My mind is no Secret Archive holding everything.

Мой разум — не секретный архив, который хранит всё.

Other thoughts come to mind in this connection.

В этой связи, конечно, возникают и другие мысли.

Whatever happens, he won’t change his mind.

Что бы там ни было, он не изменит своего мнения.

This effort could be expanded with external audiences in mind.

Эти усилия можно было бы расширить, имея в виду внешнюю аудиторию.

She wouldn’t mind hearing it again.

Она была бы не прочь услышать ее еще раз.

That must’ve slipped my mind.

Это должно быть вылетело у меня из головы.

It must have slipped my mind.

Наверное, это выскочило у меня из головы.

And maybe we keep an open mind.

И может быть мы не будет делать поспешных выводов.

I’m glad you changed your mind.

Perhaps you wouldn’t mind keeping that to yourself.

Если вы не против, то, пожалуйста, никому об этом не говорите.

No wonder your mind‘s all…

Не удивительно, что твои мозги совсем расплющило.

No, Rodney, that slipped my mind.

Нет, Родни, это выскочило у меня из головы.

I completely disagree if you don’t mind.

С этим я абсолютно не согласна, если вы не против.

Everybody changes his mind nothing wrong with that.

Never crossed my mind, Pete.

Диаграмма связей — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 19 июня 2019; проверки требует 1 правка. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 19 июня 2019; проверки требует 1 правка.
Эта статья о способе представления знаний.
Запрос «Карты памяти» перенаправляется сюда. О картах флэш-памяти см. Карта памяти.
Пример диаграммы связей, сделанной с помощью программы FreeMind

Диагра́мма свя́зей, известная также как интелле́кт-ка́рта, ка́рта мыслей (англ. Mind map) или ассоциати́вная ка́рта — метод структуризации концепций с использованием графической записи в виде диаграммы[1].

Диаграмма связей реализуется в виде древовидной схемы, на которой изображены слова, идеи, задачи или другие понятия, связанные ветвями, отходящими от центрального понятия или идеи. Является одним из инструментов управления личными знаниями (англ.)русск., для которого достаточно карандаша и бумаги[1].

На русский язык термин может переводиться как «карта мыслей», «интеллект-карта», «карта памяти», «ментальная карта», «ассоциативная карта», «ассоциативная диаграмма» или «схема мышления».

Методика разработана психологом Тони Бьюзеном в конце 1960-х годов[2].

Графические методы записи знаний и систем моделирования на протяжении веков использовались в методиках обучения, мозгового штурма, запоминания, визуального мышления для решения проблем, возникающих в процессе деятельности педагогов, инженеров, психологов и представителей многих других специальностей.

Одни из самых ранних примеров таких графических записей были разработаны философом 3 века н. э. Порфирием из Тироса, он графически изобразил концепцию категорий философии Аристотеля. Философ Раймунд Луллий (1235—1315) также использовал подобную методику.

Семантические сети были разработаны в конце 50-х годов 20 века для попытки описания процесса обучения человека, в дальнейшем эта теория получила своё развитие благодаря работам Аллана Коллинза и Росса Куиллиана в начале 60-х. Британский писатель Тони Бьюзен, автор книг по популярной психологии утверждает, что он является изобретателем современного вида диаграмм связей. По его словам, его вдохновили идеи Альфреда Коржибски из области общей семантики, популяризованной в научно-фантастических романах Роберта Хайнлайна и Альфреда ван Вогта. Бьюзен утверждает, что положение о том, что, исходя из традиционных представлений о восприятии информации, читателю приходится просматривать страницу слева направо и сверху вниз, — неверно, что на самом деле человек «сканирует» страницу целиком и нелинейно. Бьюзен также использует популярные предположения о работе полушарий головного мозга в качестве подтверждения того, что диаграммы связей — эффективный способ конспектирования информации.

Диаграммы связей используются в различных формах и приложениях, включая обучение, образование, планирование и построение инженерных диаграмм. По сравнению с концептуальными картами (англ.)русск., которые были разработаны специалистами по обучению в 1970-х, структура диаграмм связей сохранила радиальный формат записи, но упростилась благодаря использованию только одного центрального слова.

Достоинством метода является структурированность информации и легкость получения общего представления о заложенных в диаграмму знаниях[1].

К недостаткам следует отнести ограниченную масштабируемость и сфокусированность на единственном центральном понятии[1].

См. под списком примечаний. А также обзоры программ в списке ссылок.

  • Дэвид Сиббет. Визуализируй это! Как использовать графику, стикеры и интеллект-карты для командной работы = Visual Meetings/ How Graphics, Sticky Notes & Idea Mapping Can Transform Group Productivity. — М.: Альпина Паблишер, 2013. — 280 с. — ISBN 978-5-9614-4393-6.
  • Сергей Бехтерев. Майнд-менеджмент. Решение бизнес-задач с помощью интеллект-карт. — М.: «Альпина Паблишер», 2011. — С. 312. — ISBN 978-5-9614-1474-5.
  • Джейми Наст. Эффект визуализации = Idea Mapping: How to Access Your Hidden Brain Power, Learn Faster, Remember More and Achieve Success in Business. — М.: Эксмо, 2008. — С. 256. — ISBN 978-5-699-27544-1.
  • Эли Шрагенхайм. Управленческие дилеммы: Теория ограничений в действии = Management Dilemmas. The Theory of Constraints Approach to Problem Indentification and Solutions. — М.: «Альпина Паблишер», 2007. — 288 с. — ISBN 978-5-9614-0665-8.
  • Тони и Барри Бьюзен. Супермышление = The Mind Map Book. — М.: Попурри, 2007. — С. 320. — ISBN 978-985-15-0017-4.
  • Тони Бьюзен. Суперинтеллект = Head First. — М.: Попурри, 2005. — С. 412. — ISBN 985-483-157-4.
  • Тони Бьюзен. Интеллект-карты. Полное руководство по мощному инструменту мышления = Mind Map Mastery. — М.: Манн, Иванов и Фербер, 2019. — 208 с. — ISBN 978-5-00117-678-7.
  • Tony Buzan, Mind Maps at Work: How to Be the Best at Your Job and Still Have Time to Play, ISBN 0-452-28682-4
  • Jörg Rech; Björn Decker; Eric Ras. STATE OF THE ART IN «CLASSIC» PKM APPROACHES AND THEIR PROBLEMS // Emerging Technologies for Semantic Work Environments: Techniques, Methods, and Applications. — Publisher: IGI Global, 2008. — 372 p. — ISBN 978-1-59904-877-2.

Что такое mind-mapping? — Люди Роста

«Ментальная картография» — это очень эффективный способ получения информации и дальнейшего ее извлечения из вашего сознания. Mind mapping — это творческое и логичное средство для заметок, которое буквально «отображает» ваши идеи.

Все карты имеют некоторые общие черты. Они имеют естественную организационную структуру, которая исходит из центра и и в которой используются линии, символы, слова, цвет и изображения в соответствии с простыми концепциями, удобными для мозга. Mind-mapping преобразует длинный список монотонной информации в красочную, запоминающуюся и высокоорганизованную диаграмму, которая работает в соответствии с естественным способом вашего мозга запоминать.

Один простой способ понять, что такое mind map — сравнить ее с картой города. Центр города представляет собой главную идею, тему; основные дороги, ведущие из центра, представляют собой ключевые мысли в вашем процессе мышления; вторичные дороги или ветви представляют собой ваши вторичные мысли и т. д. Специальные изображения или фигуры могут представлять интересные объекты или особенно важные идеи.

Самое замечательное в такой технике — это то, что вы можете поместить свои идеи в любом порядке, как только они появятся в вашей голове. Вы не ограничены стандартным мышлением. Просто набросайте все идеи, а затем придумайте их реорганизацию.

Есть много отличных программ для «картографирования разума», чтобы помочь вам организовать свои мысли, а затем автоматически экспортировать их в удобный для чтения, упорядоченный список.

«Карта разума» — это внешнее зеркало вашего собственного естественного мышления, сопровождаемое мощным графическим процессом, который обеспечивает универсальный подход, чтобы разблокировать динамический потенциал мозга.

Пять основных характеристик mind-mapping:

  • основная тема или идея отображается в центре;
  • основные мысли по теме исходят из центра как «ветви»;
  • «ветви» содержат ключевое изображение или ключевое слово, нарисованное или напечатанное на соответствующей линии;
  • темы меньшей значимости представлены как «веточки» соответствующей ветви;
  • все ветви образуют связную узловую структуру;

Как создать «карту разума»?

  1. Подумайте о своей основной теме и напишите ее в центре страницы (например, еда)
  2. Выделите подтемы своей основной концепции и нарисуйте ветви на них из центра, чтобы она начинала выглядеть как паутина, ( мясо, молочные продукты, хлеб)
  3. Обязательно используйте очень короткие фразы или даже отдельные слова
  4. Добавьте изображения для более яркого образа и лучшего запоминания
  5. Попытайтесь придумать хотя бы два основных момента для каждой созданной вами подтемы и создать ветви для них

Внутренний путь или что такое Mind-oM.

MIND-OMMIND-OM

Название Mind-oM является сокращением от фразы «Mind over Matter», в дословном переводе — «ум над материей». Этими словами описывается метод медитации и способ тренировки сознания.

Ум над материей означает и нашу жизненную философию.

Mind over matter – сила ума контролировать и влиять на физическое тело и материальный мир.
— Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. 2006.

Практика и мировоззрение «Mind over Matter» направлены на то, чтобы человек мог стать мастером своего ума.

Кто овладел своим умом, тот стал мастером своей жизни. Мир существует, потому что существует мыслительная энергия,
— говорили мудрецы древности.

Для чего тренировать ум и медитировать?

Сознание современного человека, несмотря на возрастающее материальное благополучие и комфорт, расколото и заполнено огромным количеством бесплодных мыслей, эмоций, переживаний и тревог. Был ли человек таким всегда? Знакомясь с наблюдениями древних философов, пророков, йогов и мудрецов, таких как Гераклит и Сократ, Лао-Цзы и Конфуций, Заратустра и Будда, мы видим — человек и его сознание не изменились за последние две с половиной тысячи лет.

Мы не знаем, может быть, человек был таким изначально. Но это не значит, что среди людей не было тех, кто изменил свое сознание.

Буфер сознания и ошибки восприятия

Исходная точка возникающих проблем человека в его отделенности от реальности,  от живого происходящего в его непрерывном развертывании и изменении.

Человек воспринимает жизнь через встроенный в его сознание «буфер» и живет в постоянном запаздывании. Все мы  живем ожиданием «прекрасного» будущего или воспоминанием ушедшего прошлого и очень редко, считанные мгновения присутствуем в настоящем моменте.

Искажения от восприятия-не-напрямую, от концептуализации реальности порождает ошибки и негативные состояния.

И как результат: боль, болезни тела и психики, конфликты, неприятие и неприязнь, ненасытная жажда обладания и потребления, непонимание друг друга, невежество и отсутствие энергии и столь распространенная в наши дни «умная» глупость.

Весь этот набор «слишком человеческого» множит конфликты и неудовлетворенность.

featured-1featured-1

Не канва жизни, но качество ума

Все сказанное не означает того, что современный человек живет правильно или неправильно. В каком потоке событий и текущих занятий проходят наши жизни — не суть проблемы.

Человек рождается там, где рождается. Он случайно или неслучайно встречает «правильных» людей. И сейчас мы не будем говорить об этом — это отдельная интересная тема, хотя и относится к сфере «внешнего».

Нас интересует внутреннее. Мы можем определить его как качество ума.

Переход на другой уровень

Мы можем достигать высоких уровней материальной и творческой реализации. Мы создаем компании и бизнесы, умные машины и программы, мы многое знаем и многое умеем, но, как и две с половиной тысячи лет назад, по-прежнему не можем совладать с собой: своими мыслями, эмоциями, расстройствами, тревогами, депрессиями и переживаниями.

  • Как так получается, что человек, управляющий многими людьми, зачастую не в состоянии справиться с потоком мыслей, не может заснуть и опустошает жизненные силы?
  • Почему сказанное кем-то слово на несколько дней выводит нас из равновесия, так что жизнь схлопывается и ничего не существует кроме тревоги и переживаний?
  • Как быть с неконтролируемыми мыслями, эмоциями и настроениями?
  • Какой метод нахождения решений наиболее действенен?
  • Как объединить желание и действие, научиться управлять своей волей без напряжения и стресса?
  • Возможно ли идти по жизни активно, но спокойно и сбалансированно?
  • Что такое другое качество сознания человека, и возможно ли его обрести?

Это лишь некоторые вопросы, которые могут сподвигнуть нас начать внутренний путь.

L1010378L1010378

Гигиена ума

Хорошая новость состоит в том, что эти вопросы имеют решение.

  • Мы можем видеть реальность такой, какая она есть в момент ее возникновения.
  • Мы можем научиться контролировать, включать и выключать, ментальные процессы по мере необходимости.
  • Мы можем управлять своими эмоциями, не позволяя им захватывать и влиять на нас.
  • Мы можем находить и принимать решения на основе фактов, здравого смысла и продуманной стратегии, а не под влиянием сиюминутного настроения и эмоций.

Для этого важно добавить к гигиене тела гигиену ума. Необходимо почувствовать потребность упражнять и дисциплинировать ум.

Три шага, которые мы повторяем.

Процесс воспитания нового качества ума состоит из трех шагов.

Первый шаг — это формирование убежденности в том, что жизнь человека является проявлением его текущего сознания.

Человека Пути не интересует внешнее: судьба, обстоятельства, события вокруг, «плохие» или «хорошие» люди. Его интерес направлен внутрь. Это — Внутренний путь.

Второй шаг — формирование горячего желания и рвения к практики.

Без рвения и усилия ничего не получится. Как говорил Гурджиев, необходимо создать борьбу внутри себя.

Третий шаг — ежедневная тренировка, ежедневная медитация, постоянная внимательность и самовоспоминание.

Сегодняшнее время — время пустых слов, пустых людей, бесконечных концепций и теорий. Нам нет необходимости втягиваться в обсуждения и споры. Лучше два часа медитации, чем два часа болтовни.

Сун Лун Випассана

Подход к тренировке ума Mind-over-Matter прагматичен, прост технически, избавлен от спекуляций и пустого многословия. Основа нашего метода — Сун Лун Випассана.

Медитация по методу Сун Лун Саядо Джи.

Саядо – великий, королевский учитель (мастер)
Wikipedia

Сунлун СаядоСунлун Саядо

Базис, фундамент и основа — медитация сидя. Сун Лун Випассана медитация считается в Бирме (Мьянма) методом, дающим быстрый результат, но и предъявляющим требования к большой и даже напряженной внутренней работе.

Вот как описывает его Джек Корнфилд в книге «Современные буддийские мастера» 1973 года:

Метод Сун Лун легко описать; литературы о нем почти не существует; имеются всего лишь небольшая книжечка на бирманском языке с его описанием и небольшая книжечка о жизни Сун Лун Саядо. Поскольку сам метод легко описать, и в нем очень мало теоретических рассуждений, нет большой необходимости в книгах.

Конечно, метод Сун Лун труден для выполнения; но это не значит, что последовательность операций является сложной; все они просты.

Трудность метода означает лишь то, что он не так удобен, как другой метод, где не требуется напряжения. А здесь требуется смелость, чтобы встретиться с неудобствами напряженного дыхания и неприятных ощущений; здесь нужно рвение, чтобы преодолеть их; здесь нужна неукоснительная внимательность для достижения цели.

Но когда все сделано как следует, а эти предписания можно выполнить как следует, – результаты получаются быстро, потому что Сун Лун в своем методе устанавливает непосредственный и прямой контакт с реальностью, а также пробуждает у медитирующего энтузиазм, помогающий движению вперед с повышенной скоростью.

Ленивому человеку сегодняшнего дня, у которого мало свободного времени на что бы то ни было, который со своим рассудочным логическим и рационалистическим мышлением уходит все дальше от главного источника реальности и знания, метод Сун Луна предлагает многое.

Он заставляет отбросить системы мышления, чтобы немедленно и прямо постичь действительный характер вещей. Он подтягивает практикующего, мобилизует и использует большие физические и психические резервы, дает ему силы и средства противостоять превратностям жизни.

Метод наносит удар в самое сердце этого обманчивого, себялюбивого понятия «я», которое и является причиной всех несчастий и неудовлетворенности.

Метод Сун Лун Випассана – напряженный, решительный и энергичный метод установления четырех оснований внимательности «для очищения всех существ, для преодоления печали и горя, для разрушения боли и несчастья, для достижения правильного пути, для осуществления нирваны».

Александр Дудов дает Сун Лун Випассана медитации в неизменном классическом виде и имеет разрешение от современного мастера и хранителя метода Сун Лун Саядо У Вара.

Вот выдержки из письма мастера Александру:

Dear Alexander,
Nice to know that you show Sun Lun Vipassana
meditation there. Show strictly the Sun Lun method. Carry on.
With boundless metta,
Sayadaw U Wara.

Дорогой Александр,
Рад узнать, что ты показываешь Сунлун Випассана медитацию (в России).
Показывай строго Сунлун метод. Не останавливайся, продолжай!
С пожеланиями безграничной любящей доброты,
Саядо У Вара.

випассана медитациявипассана медитация

Медитация активной осознанности или непрекращающаяся внимательность.

Для движения по пути нам необходимо активная и постоянная внимательность. Я выделяю это в отдельную тему, называяему МАО — медитация актвиной осознанности, которая  включает в себя тренинг отношения и культивация внимательности в процессе текущих событий.

Формальная медитация сидя — главный способ развития силы концентрации (samadhi) и видения (vipassana). Во время медитации мы изменяем качества, очищаем ум и развиваем эти два новых режима работы сознания. Но как только мы заканчиваем формальную медитацию и включаемся в текущие события жизни, наработанные качества начинают расходоваться, если мы не предпринимаем необходимые меры.

Сун Лун Саядо Джи призывал быть внимательным, что бы мы не делали.  Нам необходимо поддерживать медитацию  в течение всего дня!

Копия patagoniaКопия patagonia

Техники дыхания и искусство релаксации как дополнительные инструменты для практики

Нашими основными инструментами на пути является Сун лун Випассана, внимательность, самовоспоминание и правильное отношение.

Но на начальном этапе пути нам могут понадобиться дополнительные инструменты. Как показывает многолетний опыт и наблюдения, наиболее важным для современного активного человека является овладение искусством правильного дыхания и расслабления.

Именно поэтому были разработаны дополнительные программы по этим двум темам:

  • искусство дыхания;
  • искусство расслабления.

Эти программы являются вспомогательными, но полезными и важными.

концентрация развитиеконцентрация развитие

Дисциплинированный ум рождает истинную радость

Дисциплинированный ум остр, стабилен и спокоен. Он превосходит любые препятствия и трудности. Человеку, обладающим чистым, дисциплинированным умом, нет необходимости опираться на удачу и шансы. Любое препятствие, встречающееся на его пути, превращается в прекрасное качество его сознания.

Что может поколебать человека, если внутри у него всегда есть место нерушимого покоя и силы?

Проигрыш всегда связан с беспокойством, эмоциями и зацикленностью на себе. Выигрыш всегда связан со спокойствием и фокусом, собранностью и состоянием невозмутимости.

Наша цель выиграть Поток уже в этой жизни.

Понравилось прочитанное? Поделитесь с друзьями!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *